In her Notes on the Poems, Susan Holbrook provides a variant to the “blurred” section in “Poems for Andy Goldsworthy” in Throaty Wipes. Interesting that in my attempt at deciphering the blur, I gather “red drop” as the topmost layer and “ready” as the bed. The variant betrays my reading as giving “red” and “drop” on separate lines. What do you make of it?
gut in red
in red belly
Now that I squint I can see some blue. It all looks like a still from an animation. Much like a suitable ekphrasis of the sculpture of Andy Goldsworthy.
And so for day 1747